Saint Jerome translated most of the Bible from Greek and Hebrew into Latin, which helped John Wycliffe translate God’s Word into English. As described in this thorough summary, Wycliffe’s handwritten manuscripts are the first known English Bible translation.
Wycliffe executive Jennifer Holloran says getting God’s Word into every language is an essential yet monumental task – one that requires the help of every believer. “There is absolutely still a need for Bible translation,” she says.
“There are still more than 2,000 languages around the world that don’t have any Scripture at all. Our hope is to see something started in every language by 2025.”
Bible translation and the Church
As described here on Wycliffe USA’s website, there is plenty to celebrate on Bible Translation Day. Complete Bibles are available in 650 languages, and more than 1,500 language groups have access to the New Testament and Scripture portions.
At the same time, great need remains. At least 7,000 spoken or signed languages* are in use today, and 2,000 languages* still need Bible translation work to begin.
The clock is ticking. Wycliffe has slightly more than five years remaining to see Bible translations begin in every remaining language. They won’t reach their goal without collaboration, Holloran says.
“We worked with some other organizations to start a global partnerships team that helps us to collaborate together well. And, there are now more than 20 translation and missions organizations working on this together; so, we’d love to see more,” she continues.
“We want the U.S. Church to also see themselves in Bible translation because we believe this is part of being the body of Christ.”
Click here to read more.
SOURCE: Mission Network News, Katey Hearth